"В другой стране мы бы не смогли жить за счет музыки: ни в Англии, ни в Германии, ни в Норвегии, а в Португалии мы уже полтора года живем за деньги с Sin/Pecado. Но мы не будем стоять, мы хотим записывать по альбому в год!"
Цитата группы
Фернанду Рибейру
Mephisto - перевод
Irreligious
Альбом 1996 года
Альбом 1996 года
Мефисто
Одни безумцы опустили в унынии головы
С давно мёртвого дерева,
А другие обсуждают, неожиданно
Некому слушать.
Изменения пустоты.
Великие темы тщетной славы.
И пока одни идут как на смерть на странные поступки,
Одеваясь в костюмы метафор
Твоей болезни,
Голодный взгляд ищет
Меня... Мефисто.
Смеясь, я тебя питаю
Бессмысленными играми, трюками, философиями,
За разгадки которых ты отдал бы жизнь
В своей жажде верить.
Как это Меня смешит,
Вызывает удивление,
Как долго это принадлежало Мне,
Потому как действительно теперь волнует Меня.
Когда неведение было моим тайным желанием... Мефисто.
Я ангел, носящий алое платье,
Несусь над тобою, гравирую огненные кольца.
Я научился летать –
Ты это помнишь?
Пока ты не спустился
Со своего давно мёртвого дерева.
Я могу научить тебя чудесам в обмен на твою душу,
Чудеса и дикие мечты могут стать твоими.
Я могу научить превращать железо в золото,
И тому, как жизнь может стареть!!!!!
Но я демон, носящий красный пиджак.
И я даже не надеюсь, что ты поймёшь... Мефисто!
(всем срочно кинуться на поиски песни "Mr. Mistoffelees" из мюзикла "The Cats" и втыкать с ней, а не с
этой хрени. Sanctus)